
W czasie PRL-u faworyzowanym językiem, jakiego uczono uczniów, był rosyjski.
Jeśli posiadasz spory talent lingwistyczny i nie wiesz, w jakim języku się wyspecjalizować, twierdzimy, że perspektywicznym fachem może stać się tłumacz języka ukraińskiego. Dziś na nielicznych szkołach wyższych w Polsce można uczyć się na translatora w tym języku, lecz zdaje się, że niebawem ta sytuacja się zmieni. Każdy uczeń, który ma za sobą pozytywnie zaliczony egzamin dojrzałości, powinien zastanowić się nad wybraniem takiej drogi kariery.
Zaciekawił Cię ten materiał? Jeśli tak, to sprawdź jeszcze ten świetne źródło. Sprawdź, to także okaże się dla Ciebie wartościowe.
Nie oszukujmy się, na polskim rynku pracy jest za dużo speców od języka angielskiego i polskiego. Idąc na filologię angielską raczej nie myśl, że dostaniesz atrakcyjną pracę w najbliższym czasie. Na kwestie zawodowe trzeba patrzeć rozsądnie. Warto poznać świeże trendy w dyplomacji i koneksjach zagranicznych, by dokonać mądrego wyboru, który nie uczyni, że przez wiele lat będziemy na bezrobociu.
Wydaje się też, że tłumacz przysięgły ukraińskiego może być niebawem przyszłościowym rzemiosłem. To oczywiste, że żywiołowe relacje ekonomiczne i społeczne z Ukrainą oznaczają, że wiele kwestii trzeba będzie ustalać w sądach, więc będą potrzebne osoby, które świetnie posługują się ukraińskim i mają odpowiednie certyfikaty.
Najnowsze komentarze